Fonte do Manuscrito do Mar Morto
Link: Manuscript Plate 976, Frag 1, B-371124
Fonte do Manuscrito do Mar Morto
Link: Manuscript Plate 976, Frag 1, B-371124
Nesse vídeo, um africano ensina para outras pessoas a escrita YAHW em um quadro improvisado, fazendo referência ao Nome do Criador de Israel. Mesmo no idioma inglês de Gana, ele traz a pronúncia correta do Nome Sagrado, citando várias vezes YAU, isso no mínimo em três ocasiões. Ele traz também um testemunho, comprovando que alguns crentes daquele país tiveram suas orações atendidas nesse Nome, sendo mais uma grande prova sobre a verdadeira pronúncia do Nome YAUH יהוה.
“Porque Eu sou YAUH teu Criador, o Santo de Yshral, o teu Salvador, dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sebá, por ti.” Isaías 43:3
Nesse vídeo, um africano ensina para outras pessoas a escrita YAHW em um quadro improvisado, fazendo referência ao Nome do Criador de Israel. Mesmo no idioma inglês de Gana, ele traz a pronúncia correta do Nome Sagrado, citando várias vezes YAU, isso no mínimo em três ocasiões. Ele traz também um testemunho, comprovando que alguns crentes daquele país tiveram suas orações atendidas nesse Nome, sendo mais uma grande prova sobre a verdadeira pronúncia do Nome YAUH יהוה.
“Porque Eu sou YAUH teu Criador, o Santo de Yshral, o teu Salvador, dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sebá, por ti.” Isaías 43:3
Nesse vídeo, um africano ensina para outras pessoas a escrita YAHW em um quadro improvisado, fazendo referência ao Nome do Criador de Israel. Mesmo no idioma inglês de Gana, ele traz a pronúncia correta do Nome Sagrado, citando várias vezes YAU, isso no mínimo em três ocasiões. Ele traz também um testemunho, comprovando que alguns crentes daquele país tiveram suas orações atendidas nesse Nome, sendo mais uma grande prova sobre a verdadeira pronúncia do Nome YAUH יהוה.
“Porque Eu sou YAUH teu Criador, o Santo de Yshral, o teu Salvador, dei o Egito por teu resgate, a Etiópia e Sebá, por ti.” Isaías 43:3