Fonte do manuscrito caraíta físico na Rússia
Link: National Library of Russia, EVR ARAB II 3284
Fonte do manuscrito caraíta digital em Israel
Link: National Library of Israel, páginas 4 e 5a
Fonte do manuscrito caraíta físico na Rússia
Link: National Library of Russia, EVR ARAB II 3284
Fonte do manuscrito caraíta digital em Israel
Link: National Library of Israel, páginas 4 e 5a
Neste manuscrito hebraico do 11º século, o filólogo bíblico judeu-árabe Yefet ben Eli, pertencente ao grupo caraíta, dedicou-se ao estudo das Escrituras hebraicas sem recorrer à tradição rabínica nem aos sinais massoréticos. Em sua obra, ele traz diversos comentários sobre o livro de Josué, nos quais se observa repetidamente o Nome do Criador na forma Trigrama (יהו), demonstrando que o Nome não era evitado nem omitido. O manuscrito preserva também o nome de Josué com cinco letras (יהושע), atestando a forma antiga antes das corrupções posteriores. Uma incrível prova da pronúncia do Nome do Altíssimo como YAU e da forma original do nome de Josué como Yausha. Atualmente, esses fragmentos encontram-se preservados na coleção de manuscritos caraítas medievais na Biblioteca Nacional da Rússia.
“E lhe responderam: Teus servos vieram de uma terra muito distante, por causa do Nome YAUH teu Criador, porquanto ouvimos a sua fama e tudo quanto fez no Egito.” Josué 9:9
Neste manuscrito hebraico do século 11, o filólogo bíblico judeu-árabe Yefet ben Eli, pertencente ao grupo caraíta, dedicou-se ao estudo das Escrituras hebraicas sem recorrer à tradição rabínica nem aos sinais massoréticos. Em sua obra, ele traz diversos comentários sobre o livro de Josué, nos quais se observa repetidamente o Nome do Criador na forma Trigrama (יהו), demonstrando que o Nome não era evitado nem omitido. O manuscrito preserva também o nome de Josué com cinco letras (יהושע), atestando a forma antiga antes das corrupções posteriores. Uma incrível prova da pronúncia do Nome do Altíssimo como YAU e da forma original do nome de Josué como Yausha. Atualmente, esses fragmentos encontram-se preservados na coleção de manuscritos caraítas medievais na Biblioteca Nacional da Rússia.
“E lhe responderam: Teus servos vieram de uma terra muito distante, por causa do Nome YAUH teu Criador, porquanto ouvimos a sua fama e tudo quanto fez no Egito.” Josué 9:9
Neste manuscrito hebraico do 11º século, o filólogo bíblico judeu-árabe Yefet ben Eli, pertencente ao grupo caraíta, dedicou-se ao estudo das Escrituras hebraicas sem recorrer à tradição rabínica nem aos sinais massoréticos. Em sua obra, ele traz diversos comentários sobre o livro de Josué, nos quais se observa repetidamente o Nome do Criador na forma Trigrama (יהו), demonstrando que o Nome não era evitado nem omitido. O manuscrito preserva também o nome de Josué com cinco letras (יהושע), atestando a forma antiga antes das corrupções posteriores. Uma incrível prova da pronúncia do Nome do Altíssimo como YAU e da forma original do nome de Josué como Yausha. Atualmente, esses fragmentos encontram-se preservados na coleção de manuscritos caraítas medievais na Biblioteca Nacional da Rússia.
“E lhe responderam: Teus servos vieram de uma terra muito distante, por causa do Nome YAUH teu Criador, porquanto ouvimos a sua fama e tudo quanto fez no Egito.” Josué 9:9
Fonte do manuscrito caraíta físico na Rússia
Link: National Library of Russia, EVR ARAB II 3284
Fonte do manuscrito caraíta digital em Israel
Link: National Library of Israel, páginas 4 e 5a