A Estela de Mesa, uma das mais antigas referências extra-bíblicas do Tetragrama, conhecida como Pedra Moabita, é um dos monumentos mais importantes do Antigo Oriente Próximo. Datada de cerca de 840 AEC, foi erguida por Mesa, rei de Moabe, como celebração de sua vitória segundo o próprio relato contra o domínio de Israel. Mais do que um registro de guerra, a estela se apresenta como um testemunho histórico de grande relevância. Nela, aparece o Tetragrama Sagrado יהוה, o Nome Divino do Altíssimo de Israel, em um documento estrangeiro. Essa menção é considerada uma das mais antigas provas do Nome do Criador fora das Escrituras.
A pedra foi descoberta em 1868 pelo alemão Frederick Augustus Klein, em Dhiban, antiga Dibom, Jordânia. Pouco depois, tensões locais levaram à sua destruição deliberada por beduínos da tribo Bani Hamida. Antes disso, o arqueólogo francês Charles Clermont-Ganneau conseguiu realizar um molde em papel úmido, técnica arqueológica conhecida como “squeeze”, preservando o texto.
Com base nesse molde e nos fragmentos recuperados, a estela foi reconstruída. Hoje, encontra-se no Museu do Louvre, em Paris, sendo uma das peças mais visitadas da coleção de antiguidades semíticas.
ESTRUTURA E ESCRITA
A inscrição é considerada a mais longa da Idade do Ferro já encontrada no Levante, região do leste do Mediterrâneo, sendo vista como um marco da epigrafia semítica. O alfabeto é praticamente idêntico ao utilizado em Israel na mesma época, facilitando a identificação paleográfica do Tetragrama.
CONTEXTO HISTÓRICO
Durante o reinado de Omri em Israel e de seu filho Acabe, os israelitas exerceram domínio sobre Moabe, que passou a pagar tributos. Nesse período, segundo o relato bíblico, Israel se desviou do Criador, entregando-se à idolatria e a práticas abomináveis, o que provocou a Sua ira.
Após a morte de Acabe, Mesa, rei de Moabe, se rebelou contra Israel, conforme relatado nas Escrituras.
A Pedra Moabita é, portanto, um testemunho paralelo ao relato bíblico, narrado sob a perspectiva moabita. Diante da rebelião, Israel, junto com Judá e Edom, entrou em guerra contra Moabe. Foi então que o profeta Eliseu declarou que o Criador entregaria Moabe nas mãos de Israel, mostrando que o resultado da guerra dependia do próprio Criador.
Embora a Pedra Moabita apresente a vitória de Mesa como triunfo de seu deus Quemos, o relato bíblico descreve o desfecho do conflito como uma retirada de Israel, sem conquista total de Moabe. Diante da pressão da guerra, o rei de Moabe recorre a uma prática abominável, sacrificando o próprio filho em holocausto sobre o muro. O episódio demonstra o desespero diante do avanço por parte de Israel e da iminente derrota de Moabe e de sua divindade pagã, em contraste com a confiança no poder do verdadeiro Criador.
Na descrição do conflito na Estela de Mesa, há referência ao Altíssimo de Israel, mostrando que o Nome do Criador já era conhecido até entre os inimigos dos israelitas. Na pedra, o Nome Divino aparece na forma Tetragrama, escrito com quatro letras.
O TETRAGRAMA NA ESTELA
Ao arrastar o cursor, o Nome Sagrado aparece, formado pelas letras “Yud”, “He”, “Waw” e “He”.
Vejamos o Nome do Criador (יהוה) que aparece na linha 18 do texto. Lendo-se da direita para a esquerda, vemos as letras: “Yud” (י), “He” (ה), “Waw” (ו) e “He” (ה). A letra “Yud” corresponde ao som da letra “i”, a segunda letra “He” tem o som da letra “a”, a letra “Waw” o som da letra “u” e a última letra “He” é representada pelo “h”, que no final de uma palavra não possui som vocálico, lendo-se YAUH.
Mesa menciona o Nome sagrado YAUH ao afirmar: “E eu tomei dali os vasos de YAUH e os levei diante de Quemos.” Isso mostra que:
Antiguidade documentada: Prova que o Nome YAUH era usado no século 9 AEC.
Reconhecimento externo: Mostra que povos pagãos não apenas sabiam, mas registraram o Nome Divino.
Testemunho independente: É uma fonte estrangeira, não israelita, reforçando a historicidade do Nome.
1 – אנכ. משע. בנ. כמש גד. מלכ. מאב. הד
2 – יבני ߊ אבי. מלכ. על. מאב. שלשנ. שת. ואנכ. מלכ
3 – תי. אחר. אבי. ואעש. הבמת. זאת. לכמש. בקרחה ߊ בנ
4 – שע. כי. השעני. מכל. המלכנ. וכי. הראני. בכל. שנאי ߊ עמ
5 – י. מלכ. ישראל. ויענו. את. מאב. ימנ. רבן. כי. תאנפ. כמש. רא
6 – צה ߊ ויחלפה. בנה. ויאמר. גמ. הא. אענו. אתמאב ߊ בימי. אמר. כ
7 – ארא. בה. ובבתה ߊ וישראל. אבד. אבד. עלמ. וירש. עמרי. את. א
8 – צ. מהרבא ߊ וישב. בה. ימד. וחצי. ימי. בנה. ארבענ. שת
9 – בה. כמש. בימי ߊ ואבנ. את. בעלמענ. ואעש. בה. האשוח. ואב
01 – את. קריתנ ߊ ואש. גד. ישב. בארצ. ערת. מעלמ. ויבנ. לה. מלכ
11 – שראל. את. עטרת ߊ ואלתחמ. בקר. ואחזה ߊ ואהרג. את. כל. ה
21 – הקר. רית. לכמש. ולמאב ߊ ואשב. משמ. את. אראל. דודה. וא
31 – חבה. לפני. כמש. בקרית ߊ ואשב. בה. את. אש. שרנ. ואת. א
41 – מחרת ߊ ויאמר. לי. כמש. לכ. אחז. את. נבה. על. ישראל ߊ
51 – הלכ. בללה. ואלתחמ. בה. מבקע. השחרת. עד. הצהרמ ߊ וא
61 – זה. ואהרג. כלה. שבעת. אלפנ. גב .ודנ ߊ וגברת. ו
71 – ת. ורחמת ߊ כי. לעשתר. כמש. החרמתה ߊ ואקח. משמ
81 – לי. יהוה. ואסחב. המ. לפני. כמש ߊ ומלכ. ישראל. בנ
91 – יהצ. וישב. בה. בהלתחמה. בי ߊ ויגרשה. כמש. מ
02 – אקח. ממאב. מאתנ. אש. כל. רשה ߊ ואשאה. ביהצ. ואחזה.
12 – לספת. על. דיבנ ߊ אנכ. בנתי. קרחה. חמת. היערמ. וחמ
22 – העפל ߊ ואנכ. בנתי. שעריה. ואנכ. בנתי. מגדלתה ߊ וא
32 – נכ. בנתי. בת. מלכ. ואנכ. עשתי. כלאי. האש ינבק
42 – הקר ߊ ובר. אנ. בקרב. הקר. בקרחה. ואמר. לכל. העמ. עשו.
52 – כמ. אש. בר. בביתה ߊ ואנכ. כרתי. המכרתת. לקרחה. באס
62 – ישראל ߊ אנכ. בנתי. ערער. ואנכ. עשתי. המסלת. בארנ
72 – אנכ. בנתי. בת. במת. כי. הרס. הא ߊ אנכ. בנתי. בצר. כי. עי
82 – —–ש. דיבנ. חמשנ. כי. כל. דיבנ. משמעת ߊ ואנכמל
92 – ת—-מאת. בקרנ. אשר. יספתי. על. הארצ ߊ ואנכ. בנ
03 – י—–א. ובת. דבלתנ ߊ ובת. בעלמענ. ואשא. שמ. את. מ
13 – ——–צאנ. הארצ ߊ וחורננ. ישב. בה. ב—וד.א
23 – ———-אמר. לי. כמש. רד. הלתחמ. בחורננ ߊ וא
33 – ————בה. כמש. בימי. ועל .דה. משמ. עש
43 – ————————————ת. שדק ߊ ו
“Eu sou Mesa, filho de [deus] Quemos, rei de Moabe, o dibonita. Meu pai reinou sobre Moabe por trinta anos, e eu reinei depois de meu pai. Fiz este lugar alto para Quemos em Qarhoh, porque ele me salvou de todos os reis e me fez triunfar sobre todos os meus adversários. Omri, rei de Israel, oprimiu Moabe por muitos dias, porque Quemos estava irado com sua terra, e seu filho o sucedeu e disse que também o oprimiria. Nos meus dias ele disse isso, mas eu triunfei sobre ele e sua casa, e Israel foi derrotado. Omri havia ocupado a terra de Medeba e Israel habitou ali durante seus dias e parte dos dias de seu filho, por cerca de quarenta anos, mas Quemos a restaurou em meus dias.
E construí Baal-Meon e fiz nela um reservatório e construí Qaryaten. Os homens de Gade habitavam a terra de Atarote desde tempos antigos e o rei de Israel havia construído Atarote para si, mas eu combati contra a cidade, tomei e exterminei toda a população como oferta a Quemos e a Moabe. Trouxe dali o altar de seu líder e o arrastei diante de Quemos em Qeriote e estabeleci ali homens de Sharon e de Maharit. Quemos me disse: “Vai, toma Nebo de Israel”, fui de noite, combati desde a aurora até o meio-dia, tomei-a e exterminei toda a população, sete mil homens, mulheres e servos, pois foram consagrados à destruição para Ashtar-Quemos.
E eu tomei dali os vasos de YAUH e os levei diante de Quemos. O rei de Israel havia construído Yahaz e permaneceu ali enquanto lutava contra mim, mas Quemos o expulsou diante de mim. Tomei de Moabe duzentos homens escolhidos e os conduzi contra Yahaz, tomei para anexá-la a Díbon. Construí Qarhoh, o muro da floresta e o muro da cidadela, construí suas portas, suas torres e a casa do rei e fiz reservatórios de água dentro da cidade. Não havia cisterna ali, por isso disse ao povo que cada um fizesse uma em sua casa e cortei madeira para a cidade com prisioneiros de Israel.
Construí Aroer e fiz a estrada no vale do Arnom. Construí Bet-Bamot, pois estava destruída e Bezer, pois estava em ruínas. Os homens de Díbon estavam sob meu domínio, pois toda a cidade me era sujeita e eu governei sobre cem cidades que acrescentei à terra. Construí Medeba, Bet-Diblaten, Bet-Baal-Meon e estabeleci ali rebanhos da terra. Quanto a Horonaim, ali habitava […] e Quemos me disse: “Desce e combate contra Horonaim.” Eu desci, combati contra a cidade, tomei e Quemos habitou nela em meus dias.”
Fonte oficial da Pedra Moabita
Link:
Musée du Louvre
Fonte de Israel sobre a Pedra Moabita
Link:
929, Tanakh B’Yachad (תנ״ך ביחד)
Fonte de um artigo sobre a Pedra Moabita
Link:
Armstrong Institute of Biblical Archaeology